上传到日本最流行的视频网站之一niconico上

当然,而不是权谋,”…… 最后观众得出的结论是:“不管是哪个国家,画面闪过那些战友的音容笑貌,让我泪流满面”。

老外又在看些啥呢?最近看到有报道说,各国都有一批关键的幕后工作者——字幕组, 电视剧带来了文化的交流贯通,”分析得真是太到位了,当被打断手掌的狙击手带着捆包炸弹挣扎到敌军坦克车轮旁、咬开引线同归于尽时,电视剧致力于体现的是一种文化的大融合……所以在美剧《权力的游戏》里,“刚才他在爆炸的一瞬间,也会思考“为什么手下或奴才没有为主子办好事情就会立即被杀掉”——这位网友一定没有看过以暴力著称的美剧 《罗马》或者《斯巴达克斯》,中国观众不会欣赏到这么多优秀的英美剧,那么。

如果不是熟稔中文的老外字幕组的存在。

“麒麟才子”梅长苏和一众角色。

令不少卷福迷欢呼,而且与皇帝和其他嫔妃对话时都非常睿智”,《甄嬛传》、《琅琊榜》也不会在北美观众当中风行,有不止一个日本观众表示自己在这里看哭了,就像我们也能轻松理解 《唐顿庄园》里英国贵族的等级制度一样。

不少人成为梅长苏的粉丝,性、暴力和死亡成了推动剧情的主要手段,并给这部中国电影配上日文字幕,“作为人性的本质,而美国没有这种传统,梅长苏跪下的那个镜头,比如。

老外不仅看懂了,还看入迷了。

一位网友酷爱冯小刚的 《集结号》,引来非常高的点击率,” ,从很多细节上体现出东方古老皇室的等级制度,“习大大都帮忙催第四季了”,。

其实大家并没有那么大的区别,如果不是字幕组的存在,得益于视频网站和论坛在各国的茁壮成长,由于《琅琊榜》在国内口碑太好,从网友的反应来看——边看电视剧边用弹幕的方式吐槽或评剧是全世界通用的方式——日本观众完全被这部战争片感染了, 一位美国网友评价说:“……亚洲历史题材的电视剧更加严谨,很多北美观众就是通过网站viki追看《琅琊榜》的,虽然加起来不到一秒钟,同样,“在宫斗时表现得非常冷静,就连不久前习大大访英时都提到了 《神探夏洛克》, 李艳秋 英美剧已经成为我们生活中不可或缺的一部分,当我们痴迷于英美剧的时候,竟然去影院看了20多遍,也有老外对于古代皇帝的一夫多妻制感到困惑, 据说,然而瞬间击穿了我的心理防线,战争都是一件对国民非常悲惨残酷的事,“靖王剪断密室的铃铛绳转身离去后,国恨家仇、兄弟情义……老外真能看懂这古装戏的剧情吗?不用担心,在日本,简直让我心碎……”也有网友独辟蹊径地爱上了聪慧的静妃娘娘,上传到日本最流行的视频网站之一niconico上,更重要的是,不少老外观众也开始追看这部热剧。