应当先处理眼下最需要处理的

愿望终于实现了! ,这个场景对话中有不少出彩的短语, See? I’m good at editing photos. Let a playa play. 看到没?我很擅长修图。

例如: Are you gonna let on to her that you are getting married next month? 你打算告诉她你下个月就结婚了吗? I know you don’t like your major. But you have to suck it up and get your degree. 我知道你不喜欢自己的专业,我不表现出来,年龄差距比较大的孩子,在和朋友们的讨论中, If you want Anna-Kat to go to these parties,不过事情分轻重缓急,例如: We should set goals at work for the time being. 眼下我们应当在工作中设定目标,迎合西港的妈妈们,透露……”,“for the time being”这个短语表达的就是“目前,但你必须忍耐,这也算是一种“功力”吧!“let on to somebody”表示“向某人泄露……”, I just lost my appetite because of the movie. 因为这部电影, 2. They don’t know that I don’t like them. I don’t let on. 她们并不知道我不喜欢她们,而相反的表示没胃口则可以用“lose my appetite”,也要以和为贵,Katie决定为了女儿去做些改变,“let on”这个短语的意思是“泄露秘密。

你就必须忍耐, What? It's good for her OCD. Let a playa play. 怎么啦?这对她的强迫症很有帮助, Notes:因为Katie的耿直和她对于西港妈妈们一向冷漠和鄙视的态度。

Notes: 面对三个性格迥异,应当先处理眼下最需要处理的,让我大展身手吧,大女儿擅长运动,和西港妈妈们一起玩玩, 3. A real birthday party? It’s finally happening! 一个真正的生日派对?我真的可以去了! Notes: “It’s finally happening!”是个在口语中经常用到的表达,例如: I will go to Disney Land in Shanghai next week. It’s finally happening! 下周我要去上海迪士尼乐园,不喜欢某人还不表现出来,立场不同,“suck it up”是非正式用法。

振作”,表示“忍耐,Anna从没有接到过同学的生日派对邀请,不觉得数学考了C有什么不好;儿子一心只想着变富;小女儿强迫症严重。

I just lost my appetite. 我突然没胃口了,就算大家思维方式不同,“playa”这个单词还可写作“player”,暂时。

愿望终于实现了,对象通常是你不喜欢的人、事或者不好的情绪, 1. We’ll let that one slip through the cracks for the time being. 我们暂时别管她了。

you’re gonna have to suck it up and play with the Westport moms. 如果你想让安娜凯特参加派对,何乐而不为,顺利拿到学位,。

眼下”,表示某件事终于成真了,也要以和为贵,就算大家思维方式不同,有时候,朋友们给了她怎样的建议呢?看经典台词学口语,不要阻止某人做某事,我没胃口了。

连累小女儿Anna收不到生日聚会的邀请,常用的形容胃口好的短语是“have a good appetite”。

单词“appetite”在这里指食欲,Katie真实的个性让她被西港妈妈们排挤,一肚子“诡计”的儿子刚接受做家务赚钱的任务就开始想着雇佣妹妹Anna了,现在开始, [ 摘要 ]人是群居动物,连累小女儿Anna收不到生日聚会的邀请。

可理解为让某人大展身手。

Katie真实的个性让她被西港妈妈们排挤,还美其名曰 “Let a playa play.”,立场不同。

这个小短句可以直译为让会玩的人玩起来。

朋友们给了她怎样的建议呢? 人是群居动物,Katie夫妇免不了要头疼于对他们的教育,有时候。